跳到主要内容
The official hub for news and stories from Colorado Mesa University
pp电子极速糖果的人文尺度

Nourishing people, relationships and partnerships through balance and scale

Operating at a human scale is essential for serving CMU students. This belief is central to the mission of pp电子极速糖果. 我们的团队知道人与人之间有意义的关系, 以及组织间强有力的伙伴关系, 让校园以正确的方式发展, 以正确的方式经营,以正确的方式服务他人. CMU是一所人文尺度大学.

我的曾祖父, 威利斯·雷·亨普希尔, knew that by scaling down a complex idea to something attainable, 他不仅可以使一个家庭受益,而且可以使整个社区受益. 20年代初,他走遍了俄亥俄州中部th century designing and building hand-made barns for American farmers. 为了体现他对谷仓的设想, he constructed a perfectly scaled model of his barn design that was two feet tall.  The innovated model demonstrated how a new kind of barn could better support the essential operations of a family farm. This offered farmers a glimpse into the future as Willis envisioned it.

我用的是他的百年老店, scale-model barns in my office to remind me of the university we strive to create. The miniature barn model is a harbinger of a bygone era and also a motivator for me to help build a better future. 我的曾祖父 used this very model to achieve a vision for his community, 这反过来又帮助养活了一个不断发展的国家. Part of my service to CMU is sustaining a university that feeds and nourishes the civic capacity of our community and country. Our world that is starved for civility, relationship, trust and cooperation. When CMU operates at a human scale, we become a scaled model of a country we want to see. A country that respects diversity of opinion, one where discourse is not only valued but practiced. 一个因为谦逊和勇气,我们得以繁荣的地方. At CMU we plant seeds of knowledge in students that grow and encourage learning, 理解, 宽容, 适应性和知识的扩展.

When new students arrive to campus, the first move they often make is to find a campus map. Maps are often thought of as a tool to help establish direction. 它们帮助我们了解我们生活的世界. A low-resolution map, by design, renders life devoid of nuance and strips out nonessential detail. Large-scale, low resolution maps make mountains and mole hills look the same. Chain stores and local businesses are indistinguishable from one another. 小城镇看起来和庞大的城市没什么不同. Only when we zoom in does a map render life meaningful at a human scale. 放大镜头会让生活中有意义的细微差别消失. A map with proper focus and scale distinguishes between amorphous landscapes and the places we call home. 放大太近——我们失去了视角. Zoom too far out — connection that gives meaning to experience is lost. 中间的地方是人的尺度. The place on a map where perspective, direction and meaning are all seen at once. 这是CMU. 这是人类的尺度. 这是我们运作的地方.

CMU就是这种基本平衡的一个活生生的例子. 人类尺度在校园中以多种方式被发现和维持. Academic spaces allow for a diversity of disciplines and intimate, educational experiences. The average class size at CMU is 25 while the average professor to student ratio is 1:20. 最重要的是,教师们自己授课. They learn the first names of their students, and students learn theirs too.

Campus is large enough to offer a substantial diversity of experience yet remains walkable. CMU is still a place where community exists, a place to belong, a place to call home. Students find residence halls that are placed around campus where each cluster of living space allows for creation of small communities within the larger campus culture. Health care and STEM-related learning facilities offer training for jobs of the future. 艺术 and humanities programs are essential when it comes to helping us understand where we came from, 我们要去哪里,为什么.

Campus amenities are many and remain easily accessible to students. Many of these resources include partnerships both on and off campus. Maverick酒店, Maverick创新中心, 卡pp电子极速糖果的田径, 劳动力中心, 非常规能源中心, 尤里卡数学和科学中心, 鲁斯·哈钦斯水上中心, 小牛队学习中心, the Monfort Family Human Performance Lab and the Moss Performing 艺术 Center are just a few examples of what make CMU function at human scale. Western Colorado Community College is a place where hands-on learning, 实践培训和社区联系每天都在发生.

在CMU,工作人员会花时间去了解学生. 我们的团队致力于服务. 他们毕生致力于确保第一代, 低收入, rural and minority students know that they have a seat at the table. 这是一种使命,而不仅仅是一种职业.

Human scale at CMU does not assume that small is better than big or big is inherently bad. 我们相信,如果一个组织是建立在人的基础上的, 伙伴关系和关系导向的价值观, 然后有机地达到最优规模. Reaching and sustaining this operational dimension allows CMU to depart from the cultural orthodoxy that screams “grow big,” and allows us the ability to continually assess and reassess (and even reinvent) ourselves when human-scale organizational values direct us to do so.

When I first learned that I was selected by the CMU Board of Trustees to be the next pp电子极速糖果 president, 我走在CMU反思中心附近的校园里. Overwhelmed by emotion, I stopped there to pause and reflect on the future. 我想到了在我之前的家人, like my great-grandfather and his ability to contemplate the importance of scale. 他以一种微薄的方式帮助养活了一个国家. Only a century ago, he zoomed in and carefully crafted a vision that allowed family farms to thrive. 他为人民生产粮食,帮助滋养了一个国家. 我继承了他的一小部分遗产. My hope as president is that I can contribute in some small way by providing civic nourishment to a world that needs thoughtful and engaged leaders of tomorrow. My contribution will take the form of making sure CMU operates at a scale that makes relationships strong, 人健康,学习稳健. 我所追求的是一个人性化的尺度.

 

* Watch the Investiture Ceremony video below to hear more about our Human Scale University.

类别:

作者:约翰·马歇尔

" class="hidden">卧虎藏龙手游官网